1789年10月3日,乔治·华盛顿总统首次宣布感恩节为全国性节日。但这是一次性事件。在接下来的几十年里,各州(尤其是新英格兰的州)继续在不同的日子发布感恩节公告。但直到1863年,一位名叫萨拉·约瑟法·黑尔的杂志编辑在写了15年的信后,才促使亚伯拉罕·林肯在1863年将11月的最后一个星期四定为国家假日——这种模式后来一直延续到后来。
一个原创,从而难以阅读的乔治华盛顿的感恩宣言可以通过国会图书馆网站查看。作为一名经济学家,我很好奇地注意到,人们感恩的原因包括“我们获得和传播有用知识的手段……科学在他们和我们中间的发展——一般地给予全人类只有他自己知道是最好的暂时的繁荣程度。”
此外,原来的归言宣言并非没有一些争议和在代表院内的争议和异议,作为一个不受欢迎和不合适的联邦政府干预措施的例子。据报道乔治华盛顿网站在弗吉尼亚大学的论文。
在决心感谢时,房子并不一致。南卡罗来纳州的阿撒巴斯伯克反对他“不喜欢这种欧洲习俗的模仿,在那里他们只是嘲弄感恩人。”Thomas Tudor Tucker“认为这座房子没有企业干扰,这并不关心他们。为什么总统会指导人民做什么,也许,他们没有思想要做?他们可能不会倾向于回归谢谢,直到他们经历了促进他们的安全和幸福。我们还不知道,但他们可能有理由对它已经产生的影响不满意;但无论是如此还是不这样的,这是一项与大会无关的业务;这是一个宗教事项,因此,被禁止给我们。如果必须发生一天的感恩节,让它由几个国家的权威完成。“
这是乔治华盛顿的成绩单来自国家档案馆的感恩宣言。
感恩节宣言
由美利坚合众国总统。宣言。
虽然所有国家的责任是承认全能上帝的普罗维登,以服从他的意志,感谢他的福利,谦卑地恳求他的保护和青睐 - 而国会的两个房屋由他们的联合委员会提出了他的联合委员会“向美国的人们推荐一天的公共感恩和祷告,通过承认感激心灵的许多信号尤其是通过为他们提供合理的机会来建立一种政府的安全和幸福。“
因此,现在我建议并指定11月26日星期四为各州人民奉献,为伟大而光荣的上帝服务,他是一切美好事物的仁慈的创造者,——到那时,我们大家可以团结起来向他表示真诚和谦卑的感谢,感谢他在这个国家的人民成立之前对他们的亲切关怀和保护——感谢他发出的信号和各种各样的慈悲,和有利的插入物的普罗维登斯,我们经历的过程和结论战争后期伟大的程度的宁静,联盟,和很多,我们已经为和平的和理性的方式,我们已经能够建立宪法的政府对我们的安全和幸福,特别是最近建立起来的国家体制——为我们所祝福的公民和宗教自由;以及我们获取和传播有用知识的手段;总而言之,他乐于给予我们的所有伟大和各种恩惠。
而且,我们可能会在最谦卑地向国民伟大的主和统治者祈祷和恳求,并恳求他赦免我们的国家和其他违法 - 以使我们全部,无论是公共或私营车站,都能实现我们的几个和相对职责正确和准时 - 使我们的国家政府通过不断成为明智,公正和宪法的政府,谨慎,忠实地执行和服从保护和引导所有主权和国家(特别是如伪造的善待我们),并祝福他们,努力促进真正的宗教和美德的知识和实践,以及他们和我们的加密 - 以及我们 - 一般都给所有人都能赐予他独自知道最好的时间繁荣。
在我的纽约市10月的第三天在我们的1789年的第三天给出。
去:华盛顿
从1828年到1877年,萨拉·约瑟法·黑尔(Sarah Josepha Hale)是《女士杂志》(Ladies' magazine)和《女士书》(women ' Book)的编辑。它是当时最知名和最有影响力的女性杂志之一。1863年9月28日,黑尔写信给亚伯拉罕·林肯,建议他将感恩节定为全国性节日。从国会图书馆,这是黑尔写给林肯的信的PDF文件,以及为21世纪的眼睛准备的打字文本。下面是黑尔写给林肯的信中的几句话:
“你可能已经观察到,过去的过去,我们的土地上有一个日益增长的利益让我们在同一天举行的感恩节,在所有国家都有;它现在需要国家认可和经济固定,只需要永久,美国的习俗和机构。......在过去十五年里,我在“女士的书”中提出了这个想法,并将文件放在所有国家和地区的州长面前 - 我也派出了这些我们的国外部长,以及我们的传教士向海岸和指挥官。来自我收到的收件人,统一地批准最多批准。但没有立法援助,我发现有可能克服障碍 -每个州都应该通过法规使总督义务授予11月份的最后一个星期四,每年是感恩节; - 或者,正如这种方式需要年份要实现几年,它对我来说是一种宣言来自联合国总统ered国家将是最佳,最可靠,最拟合的国家任命方法。我写信给我的朋友,HON。WM。H. Seward,并要求他与林肯总统授予这个主题......“William Seward是林肯的国家秘书。在一个卓越的政府决策的例子中,林肯回应了10月3日通过发布宣言的宣言来回应HALE的9月28封信。似乎认为SEWARD实际上写了宣言,然后林肯签了。这是林肯的感恩节宣言那是一种混合着感激、怜悯和忏悔的主题的典型的祈祷。
华盛顿特区。
1863年10月3日
由美利坚合众国总统。
宣言。
朝着密切绘制的那一年充满了富有成效的田地和卫生的天空的祝福。对于这些赏金,这是不断享受的,我们容易忘记他们来的来源,其他人已经添加了,这是非常非凡的,即使是习惯性不敏感的心脏也不能渗透和软化。对于曾经警惕的全能上帝普罗维登斯。在内战中,有时似乎外国各国的严重程度邀请并挑衅他们的侵略,并得到了所有国家的和平,已经维持了订单,法律得到了尊重和遵守,并遵守除了军事冲突的剧院之外,和谐占了上风;虽然这场剧院受到了联盟的推进军队和海军的大大契约。有必要的财富和力量与和平行业领域的力量转移到国防,没有逮捕犁,班车或船;斧头扩大了我们的定居点的边界,以及贵金属的钢铁和煤炭以及贵金属的矿井,甚至比迄今为止更为丰富。尽管营地,围攻和战区的浪费,但是,人口稳步增加。在众多,荣耀的国家,在增强力量和活力的派生中,被允许期待多年来的持续增加自由。 No human counsel hath devised nor hath any mortal hand worked out these great things. They are the gracious gifts of the Most High God, who, while dealing with us in anger for our sins, hath nevertheless remembered mercy. It has seemed to me fit and proper that they should be solemnly, reverently and gratefully acknowledged as with one heart and one voice by the whole American People. I do therefore invite my fellow citizens in every part of the United States, and also those who are at sea and those who are sojourning in foreign lands, to set apart and observe the last Thursday of November next, as a day of Thanksgiving and Praise to our beneficent Father who dwelleth in the Heavens. And I recommend to them that while offering up the ascriptions justly due to Him for such singular deliverances and blessings, they do also, with humble penitence for our national perverseness and disobedience, commend to His tender care all those who have become widows, orphans, mourners or sufferers in the lamentable civil strife in which we are unavoidably engaged, and fervently implore the interposition of the Almighty Hand to heal the wounds of the nation and to restore it as soon as may be consistent with the Divine purposes to the full enjoyment of peace, harmony, tranquillity and Union.
在证词之中,我有围攻我的手,并导致美国的印章贴上了。
于公元1863年,即美国独立第88年10月3日,在华盛顿市签订。
亚伯拉罕·林肯
威廉·h·苏华德,
国务卿